我们常说的“SCI”,中文名称叫“科学引文索引”,它是以布拉德福文献离散律理论、以加菲尔德引文分析理论为主要基础,通过论文的被动引用频次等的统计,对学术期刊和科研成果进行多方位的评价研究,从而评判一个国家或地区、科研单位、个人的科研产出绩效,来反映其在国际上的学术水平。因此,“SCI”是国际上被公认的值得借鉴的科技文献检索工具。
也正是这个原因,SCI论文是各学术研究效果和描绘学术科研效果的一种文章。不过对于很多国内科研人员来说,面临着英语能力匮乏的缺陷,尤其是对于一些年长者且专业性强的科技工作者来说,语言成为很难逾越的障碍。关于SCI论文的翻译工作,知行翻译公司认为SCI论文属于科研性质,其语句必须要严谨,而且排版必须规矩,这些是胜任SCI论文翻译工作必备的硬性条件。
作为世界上最著名的检索性刊物之一,也是文献计量学和科学计量学的重要工具。通过引文检索功能可以查找相关研究课题早期、当时和最近的学术文献,同事获取论文摘要;可以看到引用参考文献的记录、被引用情况及相关文献的记录。通过对这些特点的了解,可以给接下来翻译SCI论文的工作提供较为清晰的思路。
我们应该知道SCI论文的行文规则非常清晰,论文的正文部分层次分明、脉络清晰,是一种逻辑结构非常严密的文本,再加上论文言语都是谨慎的专业书面用语,因此在翻译的过程中一定要留意坚持论文的专业性,在词汇选择上一定要契合论文的要求,这一点非常重要。
还有就是,SCI论文翻译的主要目的是在国外期刊上发表,加强国际学术交流,所以在提供SCI论文翻译服务(中译英)时要进行母语化润色服务。在这个双重编辑过程中,第一重编辑由学科和母语专家完成,第二重专家进行完稿后英文润色并消除语言错误。
由于母语编辑者比较熟悉ESL写作中存在的问题,所以他们往往能在很短时间内保证论文拥有流畅性和可读性,并且还会除去模糊语义,更加了解专业期刊审稿人喜欢的专业语言风格,为论文在语言上加分。
总得来说,SCI论文翻译工作的重要性不言而喻,因此在挑选SCI论文翻译服务时要擦亮眼睛,绝不能贪图一时利益,而蒙受更大的损失。请选择跟正规、专业的SCI论文翻译公司进行合作!