作为一种分析型、孤立型语言,泰语是泰族的语言,属于汉藏语系的一种,全球约有6800人使用泰语。它主要分布在泰国、老挝、缅甸、越南西北、柬埔寨西北、中国西北、印度东北的傣泰民族使用。还有就是,泰语的基本词汇以单音节词居多,而且不同的声调有区分词汇和语法的作用。
随着“一带一路”战略进程不断深化,翻译逐渐成为社会中比较热门,并且深受欢迎的职业之一,很多高校的毕业生在毕业之后都会选择从事翻译工作。在他们看来,从事翻译工作,不仅工作环境舒适体面,而且在薪资方面也有它的优越性,这也成为了很多人羡慕、热议的焦点。在知行翻译公司看来,翻译是一门很讲究技巧的职业,那些稀缺语种更是如此,今天,知行翻译公司就来给大家分享下超实用的泰语翻译技巧,希望对各位泰语翻译工作者或是想要成为一名泰语翻译的小伙伴们能够有所帮助。
首先,想要胜任泰语翻译工作需要做到入乡随俗。跨语种翻译最应该讲究的就是能够做到入乡随俗、感同身受,那么如何才能够做到入乡随俗呢?这就需要泰语翻译工作者有在泰国学习生活过的经历,或者是经常能够与泰国人一起交流,了解该国的风土人情以及文化知识,也可以通过阅读一些书籍和报纸来了解泰国当地的文化、人情等。翻译公司那些翻译经验丰富并且对泰国当地文化知识有所了解的泰语翻译工资相对来说会比较高。所以,各位想要从事泰语翻译工作的小伙伴,除了要提高自己的泰语水平外,还需要深入了解泰国的风俗习惯。
其次,想要胜任泰语翻译工作需要会用“加减”法。这里的“加减法”不是数学上简单的加减法,这种方法也是很多语种翻译中常用到的技巧之一。泰语翻译中加法的运用不能够无中生有,既不能使句子产生累赘感,也不能表达出原文中没有的意思。减法的运用就相对来说比较容易掌握些,但是也要注意不能改变句子的原有意思。泰语翻译加减法是最常用的一种技巧,所以各位泰语翻译工作者们一定要在平时的时候多加练习。
最后, 想要胜任泰语翻译工作应该能够合理地结合语境。翻译作为一种双语言互相转换的形式,应该力求准确无误,这就要求翻译者在进行泰语翻译时一定要结合所在语境进行翻译,千万记住不能直译,这样会完全改变说话者想要表达的意思。所以,想要能够准确的结合语境进行翻译,除了要掌握较好的语种知识外,还应该了解泰国当地的风土人情、习俗文化等。
以上内容就是给大家介绍的超实用的泰语翻译技巧,不知道各位有所了解了吗?相信,只要勤加练习,大家一定可以成为出色的泰语翻译工作者。如果大家有泰语翻译需求,一定要挑选正规、专业的翻译公司进行合作。