纵观国内外翻译行业的佼佼者,我们不难发现绝大多数成功的案例都不乏共同之处,那就是注重翻译质量。但是我们也会发现,打着这样旗号的翻译公司并不在少数,可有几家企业能够真正做到名副其实呢?
翻译公司,不应该仅仅是个中介的角色,而应该力求成为客户的翻译外包服务供应商。一方面,为客户找到专业适合、语言水平高的翻译人员;另一方面,应该协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的译稿交付给客户。
试想一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。除此之外,大量的廉价译员充斥整个市场,加上客户对翻译质量的认识也存在不足,导致自己的国际业务受阻,也间接阻碍了整个翻译行业的发展。
北京翻译公司始终认为翻译质量是翻译公司的生存之道,只有坚持自己的原则,严格把控翻译质量,对客户的每一份翻译稿件都负责到底,并且,严格遵守公司的“五控三审”质量体系,通过近二十年的翻译经验,北京翻译公司认为在翻译质量严格把控上应该注意下面这几个方面。
首先就是积极沟通,合理分配。 翻译之前一定要先了解客户的主要需求,详细了解,避免翻译出现误差,在沟通过程中,如果客户有什么不了解的地方,耐心解释清楚,在分配翻译资料时应该统一处理,数量适中。避免引发质量问题。
最后就是统一词库,统一排版。在完成初步翻译后由资深译员对稿件整体浏览,把稿件当中的关键词和专业词汇统一进行翻译整理,建立专业词库表,确保文件当中的专业词汇和关键词能够前后统一,在翻译完成之后,有专业的排版人员对文件进行排版,确保格式统一,最后才能交付客户,并且会给客户提供完善的售后服务,以免除后顾之忧。
以上就是北京翻译公司的相关分享,希望能够对大家有所帮助,也建议大家在挑选翻译公司时,不要只关注翻译价格,而是综合对比,要明白“一分价格一分货”的道理,尤其是对于翻译行业来说,低价是得不到高质量的翻译。
文章来源:http://zhixingfy.com/industries/2199.html