北京翻译公司:怎么才能严格把控翻译质量?_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

北京翻译公司:怎么才能严格把控翻译质量?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2023-05-16

    纵观国内外翻译行业的佼佼者,我们不难发现绝大多数成功的案例都不乏共同之处,那就是注重翻译质量。但是我们也会发现,打着这样旗号的翻译公司并不在少数,可有几家企业能够真正做到名副其实呢?

    翻译公司,不应该仅仅是个中介的角色,而应该力求成为客户的翻译外包服务供应商。一方面,为客户找到专业适合、语言水平高的翻译人员;另一方面,应该协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的译稿交付给客户。

    试想一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。除此之外,大量的廉价译员充斥整个市场,加上客户对翻译质量的认识也存在不足,导致自己的国际业务受阻,也间接阻碍了整个翻译行业的发展。

    北京翻译公司始终认为翻译质量是翻译公司的生存之道,只有坚持自己的原则,严格把控翻译质量,对客户的每一份翻译稿件都负责到底,并且,严格遵守公司的五控三审质量体系,通过近二十年的翻译经验,北京翻译公司认为在翻译质量严格把控上应该注意下面这几个方面。
    首先就是积极沟通,合理分配。 翻译之前一定要先了解客户的主要需求,详细了解,避免翻译出现误差,在沟通过程中,如果客户有什么不了解的地方,耐心解释清楚,在分配翻译资料时应该统一处理,数量适中。避免引发质量问题。

1-1FH41Q6253X
    其次就是合理安排译员,完善的翻译流程,专业翻译公司的管理人员对自己的翻译团队非常了解,知道每位译员的优缺点,对于不同领域的翻译稿件能够安排最合适的译员进行翻译整理,这样才能够达到最高的翻译质量水平,同时也有一整套非常完善的翻译流程,确保准是交稿。

    最后就是统一词库,统一排版。在完成初步翻译后由资深译员对稿件整体浏览,把稿件当中的关键词和专业词汇统一进行翻译整理,建立专业词库表,确保文件当中的专业词汇和关键词能够前后统一,在翻译完成之后,有专业的排版人员对文件进行排版,确保格式统一,最后才能交付客户,并且会给客户提供完善的售后服务,以免除后顾之忧。
    以上就是北京翻译公司的相关分享,希望能够对大家有所帮助,也建议大家在挑选翻译公司时,不要只关注翻译价格,而是综合对比,要明白一分价格一分货的道理,尤其是对于翻译行业来说,低价是得不到高质量的翻译。

文章来源:http://zhixingfy.com/industries/2199.html

上一篇:北京翻译公司:在挑选公司章程翻译服务时,需要注意这几点

下一篇:北京翻译公司:同声传译和交替传译有哪些不同之处?