随着中外合作交流愈加密切,全球企业之间的合作也越来越频繁,在合作往来中,签订合同无疑是约束合作方的最佳选择。国际贸易合同又称外贸合同或者进出口贸易合同,即营业地处于不同国家或地区的当事人就商品买卖所发生的权利义务关系而达成的书面协议。国际贸易合同受国家法律保护和管辖,是对签约各方都具有同等约束力的法律性文件,也是解决贸易纠纷、进行调节、仲裁与诉讼的法律依据。
从上面的描述中我们不难发现,国际贸易合同在对外贸易中起着至关重要的作用,同样地,国际贸易合同的翻译工作也尤为重要,然而我国目前的翻译市场良莠不齐,充斥很多无良企业,他们通过恶意竞争的方式拉拢客户,最后提供的却是低质量的服务,不仅给客户造成了很大困扰,也严重阻碍着翻译行业的良性发展。今天知行翻译公司想和大家谈谈国际贸易合同的收费标准到底是怎么样的。
和其他行业不同,在翻译行业中影响收费标准的因素有很多,比如翻译内容的难易程度、翻译语种的稀缺程度、翻译的周期等,就拿国际贸易合同来说,如果合同内容涉及到专业的工业术语,机械术语等行业的用语,以及各个企业间不同的特殊要求,再加上合同本身还具有一定的法律效应。
因此,在进行合同翻译时一定要保证每一个用词的准确性和严谨性。针对这种特殊性,翻译公司在承接这类的文件进行翻译时往往会将这种任务交给那些具有法律知识和专业技术的高级翻译人员,而这一类翻译人员的人工费相对也是较高的。
至于具体的翻译标准,知行翻译公司还拿合同翻译来具体,大多数翻译公司在承接合同翻译项目时,费用是按照以千字数为单位来计算,正常情况下,英文翻译成中文单价大概在每千中文字符150元-300元;具体的合同翻译价格是根据具体的翻译需求和翻译量来详细确定的。
总的来说,不管是国际贸易合同翻译,还是其它的翻译项目都有相应的收费标准,最重要的一点,在未对翻译项目做出评估之前,翻译公司是无法给出具体的报价;如果哪家翻译公司在评估翻译项目前就能给出准确报价,那么这家翻译公司的正规性就有待商榷。在这里,知行翻译公司建议大家在挑选国际贸易合同翻译服务时一定要擦亮眼睛,不能被一时的利益蒙蔽了双眼。