我们一般称阿拉伯国家也叫阿拉伯世界,他们主要以阿拉伯人为主要族群,而且他们有统一的语言—阿拉伯语,也有着相似的文化和风俗习惯,绝大部分阿拉伯人信奉伊斯兰教。随着阿拉伯国家的相互和解,中阿经贸合作日益频繁,其中阿拉伯语会议口译,主要通过阿拉伯语交传及阿拉伯语同传实现语言上的正常沟通交流,而且其服务形式在一定程度也与会议的特点有极大的关系,甚至能够影响整个阿拉伯语会议的质量。
通常情况下,阿拉伯语会议口译能够为国际化的与会人员提供专业、清晰的阿拉伯语翻译服务。而且阿拉伯语会议口译最大的特点是与会人员所涉及的语种包括了阿拉伯语在内的多种语言,此外,阿拉伯语会议口译的特点也使得国际性会议难度更大,要求更高更严。趁这个机会,北京翻译公司就和大家分享一下阿拉伯语会议口译服务的特点是什么。
首先,阿拉伯语会议口译服务的专业技术要求高。阿拉伯语会议口译大都要求译员拥有极高的相关行业知识储备,能够轻松应对会议中所出现的各类专业性术语及技术类术语等,做出准确、专业的阿拉伯语翻译。
其次,阿拉伯语会议口译服务的口译能力要求强。阿拉伯语会议口译是一种即时性的口译服务,不论是阿拉伯语的同声传译还是交替传译,都需要译员能够在短时间内根据讲话人的内容进行准确、清晰的翻译工作,这不仅要求译员拥有很高的语言水平,还需要有很强的即时理解能力及表达能力。
再者,阿拉伯语会议口译服务的语言复杂程度高。阿拉伯语会议口译针对的语种要求不仅是两种语言之间的互译,也有可能是三种、四种乃至更多种语言的互译,因此,正规的翻译公司在明确具体的语言要求前,很少会对阿拉伯语会议口译提供具体的口译服务价格。
然后,阿拉伯语会议口译服务的高端会议规模大。阿拉伯语会议口译所提供的不仅仅是口语化的翻译服务,还包括对译员的服务态度、文化素养等,尤其是在涉及到部分宗教信仰以及人文风俗方面,译员的整体素质会直接影响整个会议的正常开展。
文末,阿拉伯语会议口译服务的应变能力要求高。阿拉伯语会议过程中突发情况的出现,译员需要对讲话人的内容做出合理准确的翻译,尤其是在敏感话题或者冲突性语言上,译员的应变能力有助于更好的提升会议的质量。
此外,阿拉伯语会议口译对译员的记忆力、预测能力、即时理解和即时表达能力要求非常高,而且在大规模的阿拉伯语会议种,设备的专业与否以及整个口译服务的流程,没有系统全面的服务是很难提供专业优质的会议口译服务。