|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 资讯动态
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
长难句的理解和翻译
2017-01-20 来源:
知行翻译
法律文体的语句特征中最易被人垢病的就是其句子的长度。在法律文件中,尤其是普通法法系的英文法律文件中,一个普通的句子往往要占数行乃至数十行之多。因此,给法律文件的理...
查看详情 >>
法律翻译的程序与方法
2017-01-20 来源:
知行翻译
任何翻译程序均离不开理解与表达这两个阶段。理解是指对原语的全部语义、语句信息的领悟,即我们通常所说的对原文的透彻理解。 理解是翻译的基础,是翻译过程中最关键的一环,...
查看详情 >>
法律翻译工作者应具备的条件
2017-01-20 来源:
知行翻译
1.一丝不苟的工作态度 俗话说:法律非儿戏。法律文件的翻译,非严肃认真对待不可。失之毫厘,谬以千里。有时只不过错在一个字、一个标点的翻译上,但也有可能造成严重的法律后果...
查看详情 >>
法律文体的语句特征
2017-01-20 来源:
知行翻译
法律文体之所以称为法律文体,除了上文所讨论的语义特征之外,还因为其具有区别于其他文体(如文学、科技、广告文体等)的语句特征。 法律文体的语句特征是十分明显的,它素以句...
查看详情 >>
法律文体的语义特征
2017-01-20 来源:
知行翻译
要做好法律翻译,我们首先应对法律文体有充分的认识。认识法律文体一般可从法律文体的语义特征和语句特征两个方面人手。法律文体的语义特征,指法律文体中所釆用的术语与其所...
查看详情 >>
不同法系之间的法律翻译
2017-01-20 来源:
知行翻译
一般说来,法律翻译的难易主要取决于两个法系之间关系的亲疏,而源语言与目标语言之间关系的亲疏则是第二位的。这是法律翻译与其他翻译的本质区别。 根据法律翻译中源语言和目...
查看详情 >>
语义参考系统与等价术语
2017-01-20 来源:
知行翻译
语义参考系统是指我们用以确定、限定、理解或解释词、词组、语句或概念之含义的系统。有些词,只能按照某个特定的参考系统予以理解。 例如,中医学中的“气”与“血”既不同于...
查看详情 >>
法系与法律体系的定义
2017-01-20 来源:
知行翻译
1.法系 法系是根据法的历史传统对法所作的分类。凡属于同一历史传统的法就构成一个法系,因此法系是某些国家和地区的法的总称。 当今世界主要有两大法系:英美法系和大陆法系。...
查看详情 >>
法律翻译简单介绍
2017-01-20 来源:
知行翻译
将法律翻译作为一门独立的翻译课程来研究只是最近一二十年的事。在此之前,人们或将法律翻译说成是科技翻译的一部分,或将法律翻译归类为公文文体翻译的一种。但若间“什么是...
查看详情 >>
法律英语常用句型
2017-01-19 来源:
知行翻译
法律英语中有一些使用频率很高的句型,掌握这些句型有助于提高翻译工作的效率。另外,在翻译这些句式结构时,译者应注意保待一致性,不能让同样的句型呈现出各种不同形式的翻...
查看详情 >>
法律翻译的常用技巧
2017-01-19 来源:
知行翻译
1.因境择词 因境择词是翻译中常见的技巧,在法律英语翻译中尤为重要,译者往往需要通过特定的法律语境确定词语的特定意义,一定不要望文生义。 2.增减法 在法律英语翻译中,增译...
查看详情 >>
法律英语翻译的过程
2017-01-19 来源:
知行翻译
翻译的过程指译者在进行翻译活动时所经过的步骤,与普通翻译一样,法律英语翻译的过程主要包括理解和表达两个方面。 一、理解 理解是一切翻译的前提,没有理解,翻译就无从谈...
查看详情 >>
法律翻译的基本要求
2017-01-19 来源:
知行翻译
翻译难,法律翻译更难。除了英汉语言差异和文化差异,还有英美法系和大陆法系之间的差异。从事法律翻译的译者曾有这样的馗尬和感慨:法律翻译太难了,好不容易译出来,却是诘屈...
查看详情 >>
法律英语的翻译标准
2017-01-19 来源:
知行翻译
与所有其他翻译一样,法律英语翻译是沟通不同社会文化的桥梁。但是法律体裁规约性的交际目的决定了法律翻译与其他翻泽的重要区别,那就是对传意性的特殊要求。 法律翻译的信息...
查看详情 >>
共2566条
第一页
上一页
170
171
172
173
174
175
176
177
178
下一页
最后一页
最热文章
跨国婚姻结婚登记时,证件翻译很重要
北京翻译公司:关于商务口译服务,这几点需要特别注意
北京翻译公司:怎么才能胜任股权转让协议的翻译工作?
知行翻译公司:做论文翻译,译员要有什么能力
知行翻译公司:做好会议口译需要知道什么?
怎么判断翻译公司的专业性?北京翻译公司总结了这三点
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢