随着中国对外交流的不断深入,作为跨国交流桥梁的语言作用越来越明显。进入21世纪后,全球经济一体化和“一带一路”战略构想使得语言服务市场进入迅速发展时期,语言服务的对象已经慢慢扩大至普通群体,而且据有关部门统计,我国有各种经济成分组成的翻译公司已经上万家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更是不计其数。
尽管翻译行业在这个日益发展的国际化社会中,起着越来越重要的作用,可不少人并不了解翻译行业,或者说对翻译行业的认知还停留在基础阶段,因此在挑选翻译服务时,总是以价格为先,熟不知翻译质量和翻译价格是正比关系。今天知行翻译公司借着这个机会,就和大家分享一下翻译公司的收费标准都和哪些方面有关系。
首先,就是翻译语种决定了翻译的价格,俗话说“物以稀为贵”,小语种的翻译的价格之所以比较高,就是因为擅长小语种的人比较少,而对于大众化的中英文翻译来说,相应的翻译价格就比较的低,像日语、韩语、法语翻译的话,翻译价格就是每千字在两百到七百左右,英文翻译报价是在两百到四百左右。
其次,就是和翻译人员的能力有一定的关系,翻译人员的能力较强的话加上经验丰富,那么相应的价格也就会高一些,可是对于那些入翻译行业的人员来说,提供的翻译服务的价格就会比较的低。
再者就是翻译内容的专业程度,一些简单的书信这类的文件翻译的价格就相应的低一些,如果是法律文件的话这些专业性较强的文件翻译对译员的要求就高很多了,所以上海翻译价格自然而然的就高了,那些出版印刷这类的价格肯定也不便宜的。
最后,就是专业翻译公司的资质也是有关的。现在的行业中出现了这么多的翻译公司,那么也就不会少了那些私人公司,对于翻译公司来说,门槛就会很低,那就形成了遍地开花的情况,可对于私人公司来说,会为了吸引客户来降低价格作为诱饵,所以不能盲目的根据价格来选择翻译服务公司,一定要选择有资质的翻译公司。
以上这些原因就是造成上海翻译报价差距大的根本原因。所以在选择翻译公司的时候需要根据多方面的因素来判断,避免盲目的选择陷入到误区中,也希望大家记住“一分价钱一分货”这句老话,不要被一时的利益得失而蒙蔽双眼,从而造成更大的损失。