作为翻译方式的一种,同声传译最大的特点就是效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。
也正是因为同声传译的效率高,以及它具有很强的专业性和学术性,所以同声传译是口译服务里收费最高的一项。虽然同样是同声传译,但在不同的公司以及行业领域内,所报的翻译价格却并不同,而这些不同的同声传译价格,则是根据不同的价格因素。北京翻译公司就给大家简单介绍一下同声传译服务是根据什么来收费的。
首先,同声传译服务是根据翻译的语种来收费的。同声传译语种不同,对应的译员资源也就不一样,比如英语同声传译,译员资源最为丰富,不论是针对哪个行业领域,相关的译员资源都有,因此价格方面也是在诸多语种里最便宜的,但如果是其他小语种,诸如意大利语、日语、韩语等,同声传译的价格就要高出不少。
其次,同声传译服务是根据翻译的时间来收费的。通常情况下,同声传译收费是按每天每人计算,也就是说同声传译收费是根据天数来算,同声传译天数要求越多,费用也就要更高,当然如果达到一定的翻译天数要求,则会享受一定的优惠。
另外,同声传译每天工作的时间为8小时,也就是说超过8小时则要额外收取相关费用,具体收费详情需要和翻译公司提前协商。同声传译的时间长短,也是影响同声传译价格的重要因素。
再者,同声传译服务时根据翻译的难度来收费的。同声传译所适用的行业领域并不少,而不同的行业领域所对应的翻译要求也不一样,在专业知识方面,这些不同的行业领域也决定了不同的翻译难度,比如在医学、科技、航天航空等学术研究会议上,对应的翻译难度要高一些,若是一般的商务贸易合作方面,对应的翻译难度则可能要低,这不同的翻译难度对译员要求也不一样,费用也会因此而出现波动。
最后,同声传译服务时根据翻译的其他要求来收费的。和其它口译方式不同,同声传译是需要借助专门的设备辅助下完成的,多数的翻译公司都会提供相关设备的租赁,是否租赁设备也会影响到最终的同声传译报价。此外,同声传译译员是否需要到异地出差等,也会导致一部分费用的产生,这些其他需求的存在,也会影响最终的同声传译价格。
以上就是北京翻译公司的相关分享,希望能够对大家在挑选同声传译服务时有所帮助。
文章来源:http://zhixingfy.com/industries/2230.html