北京翻译机构:找印尼语翻译服务时,应当注意这几点_常用术语_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

北京翻译机构:找印尼语翻译服务时,应当注意这几点

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2023-12-12

    作为廖内方言为基础的一种马来语,在全世界约有3000万人口将印度尼西亚语作为母语使用,还有约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言使用,它不仅是印度尼西亚国家的官方语言,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。为了能与马来语书面文字统一,1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音,使得印尼语和马来语的拼写非常接近,更加直白地讲,马来语和印尼语之间的差别,是基于政治上的原因,而不是语言学上的考虑。今天,北京翻译机构就详细和大家分享一下关于印尼语翻译服务的相关事项。

    首先,汉语和印尼语言之间存在着许多共同之处,比如在词汇上就有很多相似,虽然发音不同,但表达的意思相同。还有就是在语法结构中的相似,汉语和印尼语都具有主谓宾的句子结构,虽然语序上有些差异,但整体结构相似。此外,汉语和印尼语言都有特定的礼貌用语和称谓,用于向长辈、上级或陌生人表示尊敬。这些共同点也为汉语和印尼语之间的沟通提供了基础和便捷的方式。

1-1FH41Q6253X

    其次,汉语和印尼语在发音上存在较大差异,中文的四声调和印尼语的重音在表达时有些许差别。而且在词汇上也存在差异,中文和印尼语都有各自独特的词汇和俚语,这就需要在翻译过程中注意语境和文化差异。此外,中文和印尼语在用词习惯和写作风格也有所不同。中文注重礼貌和谦虚,印尼语则更加直接和开放。因此,在进行跨文化沟通时,需要注意这些区别,以便更好地理解和传达信息。

    最后,想要胜任印尼语翻译工作,就需要注重语言的准确性和清晰度,避免使用模糊或歧义的词汇和表达方式。还要注意文化差异,尊重对方的文化背景和价值观,避免使用可能引起冲突或误解的词汇或表达方式。此外,还应该注重交流过程中的听取和理解,善于倾听对方的观点和意见,尊重不同的思维方式和表达方式,以促进有效的沟通和文化交流。

    以上就是关于印尼语翻译服务的相关介绍,在我国与东盟诸国贸易往来日益频繁的当下, 应当选择和专业、正规的印尼语翻译公司合作,不要贪图一时的利益得失,从而造成更大的损失。

文章来源:http://zhixingfy.com/term/2425.html

上一篇:怎么才能找到合适的同声传译服务?北京翻译机构总结了这三点

下一篇:没有了