北京翻译公司:在提供企业宣传手册翻译服务时,要注意这三点_公司新闻_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

北京翻译公司:在提供企业宣传手册翻译服务时,要注意这三点

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2023-06-13

       提起企业宣传手册,大家肯定不陌生。企业宣传册是一般以纸质材料为直接载体,以企业文化、企业产品为传播内容,是企业对外最直接、最有效的宣传形式,宣传册是企业宣传不可缺少的资料,它能很好的结合企业特点,清晰表达宣传册中的内容,快速传达宣传册中的信息,是宣传册设计的重点。

       除了这些,宣传册设计讲求一种整体感,从宣传册的开本、文字艺术,以及目录和版式的变化,从图片的排列到色彩的设定,从材质的挑选到印刷工艺的质量,都需要做整体的考虑和规划,然后合理调动一切设计要素,将他们有机地融合在一起,服务于企业。

       从企业宣传手册的定义中,我们不难看出,一份高质量的宣传手册对企业非常重要,在中外经贸合作与交流如此频繁的当下,企业宣传手册的翻译工作更是重中之重。和普通文档翻译服务来说,企业宣传手册的翻译难度要大的多,需要注意的地方也很多,北京翻译公司就和大家分享一下在提供企业宣传手册翻译服务时都需要注意什么。

1-1FH41Q6253X

       首先,在提供企业宣传手册翻译服务时需要注意语言简洁凝练。宣传手册本身就具有一定的简洁性,因此企业宣传手册翻译,要结合企业宣传手册的特点,做到语言简洁凝练,同时将企业内容信息完整的表达出来,保持原企业手册的特点。企业宣传手册的语言简洁明了才能让读者在更短时间内了解企业更多的信息。

       其次,在提供企业宣传手册翻译服务时需要注意专业术语的使用。企业宣传手册为了能够在尽可能精简的词语表达中突出企业的信息以及产品特点,在用词方面一般都会比较注重专业性,对此翻译时也要注意保持整个企业宣传手册的专业化水平,对一些专业术语的使用要注意集合专业的术语库等进行精准翻译校对。

       最后,在提供企业宣传手册翻译服务时需要相应的DTP排版。企业宣传手册一般都有着很高的文字要求以及排版要求,在翻译企业宣传手册时就需要注意维持企业宣传手册的排版风格,专业的DTP排版能够进行多语种排版,形成不同的语言版本。专业排版是指将文字、图片、图形等可视化信息元素,根据客户的要求和需求,在版面布局上调整位置、大小,辅以设计加工,使版面布局美观、实用、条理化。

       以上就是北京翻译公司的相关介绍,希望能够对大家在挑选企业宣传手册翻译服务时有所帮助。


文章来源:http://zhixingfy.com/dynamic/2229.html

上一篇:北京翻译公司:在挑选图纸翻译服务时,需要注意这四点

下一篇:北京翻译公司:想要胜任泰语翻译工作,这四点需要了解一下