知行翻译:做化工翻译时,应该注意这3点_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译:做化工翻译时,应该注意这3点

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2019-08-06

        随着国家科技不断强大,化工行业成为科技发展的重要助力,所谓化工行业就是从事化学工业生产和开发企业的总称,而且化工行业渗透在各个方面,是国民经济中不可或缺的重要组成部分,它的发展是走可持续发展道路对于人类经济,社会发展具有重要的现实意义。在化工领域,中外交流也愈加频繁,这其中就涉及到化工翻译,因为化工翻译涉及面很广,包括产品说明,技术文献,学术期刊,研究论文等多种不同方面,所以化工翻译相比其他翻译类型,有着不小的难度,今天知行翻译就和大家讲一下化工翻译的那些事。

首先,做化工翻译时,我们需要知道化工行业的专业性要求非常高,因此翻译难度也比较大,所以化工翻译最重要地就是做到精确,因为化工原料都非常敏感和特殊,如果翻译出错,或者操作流程翻译有误,很有可能造成严重后果,甚至会危及使用人员的生命,因此做化工翻译时,一定要慎之又慎,遇到不确定的地方,及时查找资料或者请教相关人士,务必保证翻译的精确性。

其次,做化工翻译时,一定要做好相关词汇的统计和更新工作,我们知道化工行业在生产制造过程中会产生一定的污染源,为了改善化工行业的不足,化工行业的技术更新速度非常快,这就要求翻译人员做好专业术语的统计工作和实时更新,只有这样才能保证翻译的专业性,精准性和时效性。

再者,做化工翻译时,会经常遇到一些冗杂的长短句,所以在翻译过程中,可以适当采用增删法,不过增删的前提必须是保证原文不会产生歧义,而且翻译过程中要用客观,简洁的语句进行呈现,不可随意乱用辞藻和修饰,在完成初步翻译工作后,一定要进行多次自校或者他校,避免出现翻译错误。

作为拥有15年翻译经验的老牌翻译公司,知行翻译始终秉承“质量、高效、服务”的原则,竭诚做好每一项翻译任务,并且一直把化工领域作为公司的主体业务之一,汇集了多个语种的化工翻译人才,并且建立专门的化工术语库,期待与您合作,合作热线400-900-6567.

文章来源:http://zhixingfy.com/industries/940.html

上一篇:北京知行翻译:做专利翻译时,这3点要记住

下一篇:知行翻译:涉外婚姻翻译中,需要注意这3点