北京时间9月6日至7日,德国总理安格拉•默克尔对中国进行正式访问,这是她从2005年担任德国总理以来的第12次访华,此次访华期间,默克尔传递了一些重要信息,她强调中国是德国最大贸易伙伴,并且欢迎中方在金融,保险,服务业等领域采取的开放措施,并且很高兴能够分享中国扩大开放政策成果,愿继续加大对华投资,拓展合作领域,促进人文交流,她还特别强调欢迎中国企业赴德投资,愿同中方加强在自动驾驶,数字化职业教育等领域的合作。从这些方面我们可以看出在未来很长一段时间,中德贸易往来将会迎来巅峰,为满足中德企业间顺畅沟通,翻译服务也显得尤为重要,特别是应用较多的商务陪同翻译。
陪同翻译是翻译服务中很常见的口译形式,是在商务陪同,旅游陪同,会议陪同,展会陪同及项目考察,技术交流等活动中提供一种即时性的口译服务。虽然在难度上面不及同声传译,翻译要求没有那么苛刻,但是陪同翻译对译员的翻译水平和综合素质有着较高的要求,特别是像德语陪同翻译。今天知行翻译就讲讲德语陪同翻译的注意事项。
首先,德语从语言系上属于印欧语系-日耳曼语族-西日耳曼语支,其标准形式被称为标准德语。使用德语的人数占世界人口的3.01%,是世界大国语言之一,也是欧盟使用最广的母语,在德语中名词分为阳性,中性和阴性三种,这一点不能和汉语中对应来分词性,并且德语的动词是根据人称时态的变化动词要有相应变化,还分为第一分词和第二分词的变化,最重要的是德语的语序分为正语序反语序和尾语序三种,因此初学德语时,首先要积累大量词汇,进而摸索规律,从而掌握。
其次,德语比英语更难说出口,即使在德国学习并且通过了DSH的人,他的口语水平也不见得比德国三岁小孩强很多,学习德语口语最重要的就是培养自己的语感,如果能够尽可能多地跟德国人进行交流,这样练习起来会达到事半功倍的效果,如果没有对话的机会,一个人也要培养语感,要把德语带到自己的生活中去,时时刻刻地说德语,时间长了,语感也就培养出来了,总得来说,掌握熟练的德语口语,需要坚持不懈地练习。
就目前的翻译市场而言,对于德语翻译的需求应该需求大于供给,中德企业的合作往来越来越紧密,但是真正的德语翻译人才却比较有限,特别是商务陪同翻译。正所谓物以稀为贵,所以国内德语翻译项目的价格稍高,不过正规的翻译公司不会漫天要价,而是根据项目的周期,行业领域及专业难易程度等因素进行综合报价,因此大家在选择德语陪同翻译服务时,一定要选择正规,专业的翻译公司,切不可贪图一时之利,而造成较大损失。服务热线400-900-6567.