|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 翻译知识
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
一般英文药品广告标题的制作要求
2017-02-09 来源:
知行翻译
1.投公众之所好,并使之能实际受益 人们总是怀着某种期望来阅读广告的,所以广告制作者们必须设法满足公众的这种心理要求,只有能给公众带来切实利益的广告才能收到预期的效果...
查看详情 >>
中药说明书的翻译问题
2017-02-09 来源:
知行翻译
虽然中西药品说明书在结构上不尽相同,但在翻译中医药品说明书时,我们应在语言(即表达)方面尽量使用英语中的通行说法。这无疑有助于读者较快、较好地理解中医药品说明书。 同...
查看详情 >>
英语药品说明书的内容结构
2017-02-09 来源:
知行翻译
1.药物名词 药品说明书上一般均用商品名,即由生产厂商命名并向该国 专利局或商标局注册核准专用的商品名。其右上角标有R符号, 表示注册商标。 2.性状 表达性状的常用标题有De...
查看详情 >>
使英译的中医学文章简洁明了可采用的方法
2017-02-09 来源:
知行翻译
一、用英语的一个名词去对译汉语的一个词组 汉语的一个词组在译成英语时,在很多情况下都不再是一个词组, 而是一个名词。一些译者不懂得这一点,甚至将中文的一些 词组译成了...
查看详情 >>
英语医学论文附录的写法
2017-02-09 来源:
知行翻译
附录一般包括感谢(acknowledges)和参考文献两部分,对其书写方式各刊物虽有不同的要求, 但大致有一个统一的模式。 1.感谢 论文之后可根据实际情况,对给予该项研究或论文的撰写提...
查看详情 >>
中医学文章标题常用语的翻译
2019-12-30 来源:
知行翻译
研究一词一般可译为a study on或studies on。如可能, 最好在study前加上一些能说明研究性质的形容词,如clinical study on,experimental study on,preliminary study on等等。 探讨、初探等词虽然含有探...
查看详情 >>
中英医学文章标题比较
2017-02-07 来源:
知行翻译
在翻译中医学文章标题时,我们应注意这些差异并随时调整译文以适 应英语医学文章标题格式的要求。下面我们具体探讨这方面的问题。 1. study, approach等词的使用 前面我们曾提到,有...
查看详情 >>
中医学文章标题的特点及其英译要求
2017-02-07 来源:
知行翻译
一般来说,中医学杂志对文章标题的长短及内容都没有明确 的规定和要求。 事实上,中医学文章标题一般都不太长,最长也不 过20多个字左右。这是因为汉字的概括性比较强,而中医...
查看详情 >>
医学文章中副标题及其作用
2017-02-07 来源:
知行翻译
在有些医学文章中,除正标题外,往往还有副标题。人们使用 副标题的目的,无非是想突出文章的一些主要内容,以期引起读者 的注意。 从实际运用情况来看,英语医学文章副标题一...
查看详情 >>
英语医学文章标题中词的大小写问题
2017-02-07 来源:
知行翻译
英语医学文章标题的书写格式有以下三种: 1.标题中第一个词的首字母大写 2.标题中所有实词的第一个字母大写 3.标题中每一个词的每一个宇母部大写(包括介词) 在英语医学文章标题的书...
查看详情 >>
英语医学文章标题的格式
2017-02-07 来源:
知行翻译
英语医学文章标题一般都由几个名词加上必要的功能词组合 而成。也就是说,英语医学文章标题一般都是词组式。所以常见的 英语医学文章标题都无谓语动词。 有的医学杂志,如美国...
查看详情 >>
英语医学文章标题的撰写要求
2017-02-07 来源:
知行翻译
诗有诗眼,文也有文眼,标题就是文章之眼。当一篇文 章出现在读者的面前时,首先映入读者眼帘的便是标题,读者是否 有兴趣将该文读下去,与标题所反映的信息有着直接的关系。...
查看详情 >>
英语医学文章内容的基本结构
2017-02-07 来源:
知行翻译
英语医学文章可分为三个大的部分,即扉页、正文和附录。扉 页内容包括标题(Title)、作者姓名和单位(Authors full names and professional address)、摘要(Abstract or Summary)和关键词 (Key words)五个部...
查看详情 >>
推拿学的英语翻译问题
2017-02-07 来源:
知行翻译
1.推拿应该如何译 推拿起初翻译为massage(即按摩),用massage翻译推拿应该说有广泛的语用学 基础。况且推拿在中国过去也一直称作按摩,现在按摩这一称呼仍然在广泛使用。另 外,英语...
查看详情 >>
共456条
第一页
上一页
21
22
23
24
25
26
27
28
29
下一页
最后一页
最热文章
“跨年”别再说“cross the year”了?
“Big name”是“大名”的意思,那“小名”呢?
北京翻译公司:想要保证泰语的翻译质量,应该做到这几点
造成转译及需要转译的原因
知行翻译:如何衡量翻译质量的好坏?
知行翻译:客户对翻译公司存在哪些误区?
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢