|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 常用术语
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
知行英语翻译-英语报刊常用术语
2019-12-30 来源:
知行翻译
知行 英语翻译 -英语报刊常用术语 acredited journalist n. 特派记者 advertisment n. 广告 . advance n. 预发消息;预写消息 affair(e) n. 桃色新闻;绯闻 anecdote n. 趣闻轶事 assignment n. 采写任务 attribution n. 消息出...
查看详情 >>
知行翻译:英美的厕所文化(英语翻译)
2019-12-30 来源:
知行翻译
这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:I wonder if I can go somewhere?(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为某处,因而回答道Yes, you can go anywhere in China.(行,中国你哪儿都可以去。...
查看详情 >>
文学翻译漫谈:你做过语言对比吗
2019-12-30 来源:
知行翻译
回忆我们学习汉语和英语的经历,就会发现我们是孤立地来学的。学汉语时,老师没有必要也从未鼓励我们去与英语做比较。学英语时,老师更是劝我们不要去与汉语比较,免得受汉语的影响...
查看详情 >>
知行翻译漫谈英译汉:理解是关键
2019-12-30 来源:
知行翻译
知行翻译 漫谈英译汉:理解是关键 英译汉,首先遇到的一个问题就是透彻地理解原文。 看一篇东西,可以有不同的目的。若为获取信息,抓住大意就可以了。 若是为了消遣,那就可以看懂多...
查看详情 >>
反说正译
2016-11-03 来源:
知行翻译
正说反译是知行翻译译员,在翻译中通常采用的方法,那么什么时候需要正说反译呢?反说正译,指英语中有些否定的句子.译成汉语时需要改变成肯定的形式。笔者给大家列举几个例子...
查看详情 >>
正说反译
2016-11-03 来源:
知行翻译
正说反译是 知行翻译 译员,在翻译中通常采用的方法,那么什么时候需要正说反译呢?笔者给大家列举几个例子。希望通过这些案例,大家对正说反译有所了解。 正说反译是指英语中...
查看详情 >>
英汉篇章结构上的不同点
2016-10-10 来源:
知行翻译
英汉两种语言由于其各自语言文化渊源不同,语言使用者(即说话人/作者)在构建话语时会表现出不同的风格,在话语的谋篇布局方面自然也就存在较大的差异,具体表现在两个方面: A...
查看详情 >>
衔接与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
话语结构是作者表达话语意义的脉络和骨架。了解英汉语言话语结构的异同是更好地理解话语意义的前提,是做好翻译的关键。 英汉篇章结构上的相同点 英汉两种语言在话语结构方面...
查看详情 >>
文化语境与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
随着翻译研究“文化转向”的出现,文化语境这一概念越来越受到学者们的关注。“文化语境是杜会结构的产物,是整个语言系统的环境。具体的情景语境则来源于文化语境。”语言与...
查看详情 >>
符号语境与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
语境的符号研究范围包括对作为符号的词(Word),语段(Text)、话语(Discourse)和类型(Genre),也包括对语篇性(Intertextuality)的研究。这种语言语境或符号语境对翻译的作用是毋庸置疑的,最显...
查看详情 >>
语用语境与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
作为广义上的话语分析方法之一的语用分析主要研究使用中的语言。话语的语用意义不是抽象的或游离于语境之外的意义,而是话语在一定语境下使用时体现出来的意义。离开了使用语...
查看详情 >>
交际语境与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
交际是参与者通过言语或非言语的方式影响相互认知状态的过程或现象。交际的成功与否取决于交际双方对言内语境、情景语境及社会文化语境因素的共享程度。语境因素的共享程度越...
查看详情 >>
语境的功能
2016-10-10 来源:
知行翻译
日本学者西槙光正认为语境具有八种功能:绝对功能、制约功能、解释功能、设计功能、滤补功能、生成功能、转化功能和习得功能。其实,语境的最基本功能就是制约功能和解释功能。...
查看详情 >>
语境的含义与分类
2016-10-10 来源:
知行翻译
“语境” ( Context)的概念在20世纪30年代由人类学家Malinowski(1923)提出。Firth ( 1969)对其进行扩展,并把语境从文本上下文拓展到文本使用时的主客观环境。后来,美国社会语言学家Hymes进一...
查看详情 >>
共190条
第一页
上一页
9
10
11
12
13
14
下一页
最热文章
知行翻译公司:“shanghai”的正确翻译应该是什么
旅游签证翻译的注意事项有哪些?这3点需要了解
北京翻译公司:在提供网站本地化服务时,这四点需要了解一下
北京烤鸭翻译成“Peking duck”,那“臭豆腐”呢
什么才算是好的翻译公司?这几点可以参考一下
知行翻译:设备说明书翻译过程中需要注意什么
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢